Francischinu Fortalesa

Màgini de È. Delessert, Sa Porta de Stampaxi, 1854, a s’inghitzu de bia Manno: dd’iant sdorrocada in su  1856

Una festa chi no spaciàt mai – De tres

de Danieli Sanna

(sighit de sa segundu parti)

Cicitu Muscau cumentzàt su contu cun sa genti sètzia ananti de issu, prus o mancu a ferru de cuaddu [1], podiant essi finsas prus de trinta a dd’ascurtai, e imoi dd’ascurtaus nosus puru.

Oi si contu de Francischinu Fortalesa chi una dii iat detzìdiu de si portai su babai avatu, po fai sa domanda a sa famìllia de sa picioca chi nci teniat in castiada [2] de unas cantu diis. Fiat arribau a si detzidi apustis chi iat tentau de si fai sposu cun d-unas cantu piciocas, ma cun nisciuna de issas fiat arrennèsciu a ndi bogai supa. Duncas si fiat detzìdiu cun d-una picioca chi a dda castiai nci boliat stògumu bonu, tanti fiat lègia, ma issu si fiat serrau is ogus cumbintu chi no podiat prus pretendi sa bellesa.

màgini pigada de su lìburu La Città del Sole de Franciscu Alziator

«Oh Cicitu, ma giai a s’acabada de su contu ses andendi? Pressi tenis oi?» Is chi connosciant giai su contu si-nd’acatànt candu issu ndi fiat seghendi un’arrogu, cosa chi forsis faiat aposta po essi circau, e intanti dd’arribàt puru sa primu tassa de muscau: «Ne’, bufa-tì custa tassa de muscau! Ajò, conta-sì puru de sa picioca de sa Marina, chi oi nc’est genti chi no connoscit ancoras su contu de Francischinu».

Cicitu, apustis chi iat bufau unu pagheddu, torràt a pigai su contu.

Bandat beni, s’acuntentu. Torraus agoa. Francischinu s’ùrtimu borta iat provau cun d-una bella picioca de sa Marina, ma ddi fiat andada mali meda.

Sa dii si fiat totu beni cuncordau, allichidiu cun bistiri bonu, sciorendi butinus de sola [3] chi pariant una bellesa, ma chi dd’abarrànt strintixeddus e ddu faiant caminai comenti chi fessit a peis tundus, e pariat unu tzerpedderi [4] mesu tzurpu puru, chi imburchinàt in dònnia spuntoni e s’aguantàt a su muru de is domus po no nci arrui stirrinau a terra”.

A custu puntu Cicitu si-ndi pesàt de sa cadira e faiat sa scena de Francischinu caminendi a butinus strintus, totu sa genti insandus incumentzàt a si scallentai de su contu, e issu faiat puru finta de nci arrui apitzus de calincunu, prus che àteru a is fèminas, e totus nci-ddu bogànt arriendi e tzerriendi «Bai! Bai! Brutu tzerpedderi!»

  1. A custa manera de si-nci setzi a cadira in tundu in s’arruga, a ora de friscu, a contai contus, ddi narànt puru “s’arròlliu in sa friscura”.
  2. Unu tempus, innantis de si fai sposus (“si fai sposus” in italianu est “fidanzarsi”), unu piciocu e una picioca narànt chi fiant “in castiada” candu si castiànt e fastigiànt de atesu (in italianu “fastigiai” est “amoreggiare”); si chistionànt sceti abarrendi sa fèmina afaciada in sa fentana e s’òmini in s’arruga, ma no si podiant fai nimancu una passillada imparis innantis de sa “domanda”, chi in italianu est “richiesta di fidanzamento ufficiale”.
  3. “Butinus de sola” in italianu funt “scarpe in cuoio”.
  4. “Tzerpedderi” bolit nai “scimproteddu”, in italianu prus o mancu est “gaglioffo” (su sentidu deretu de “tzerpedderi” est su de “pilloni afarrancadori”, in italianu “uccello rapace”, spètzia de pilloni chi candu caminat parit unu pagu tzopu).

Su contu sighit, bai a sa de cuàturu parti

 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.