Su contu de Cixireddu

Su contu de Cixireddu

de Maria Farranca

English version – Versione italiana

M’arregordu de unu tziu bèciu chi, a piciocheddus, si contàt stòrias stravanadas de gianas e brùscias, de genti maca e de grandus ladronis. Imoi una pariga de diis, m’est torrada a conca cussa de su piciocheddu chi fiat castiadori de bìngia, ma no arrenescemu a dda sterri. Una versioni dda presentat Franciscu Carlini in “Sa domu de s’orcu, (2011)”. A su protagonista ddi nant Pistirincheddu. Forroghendi in s’arretza nd’apu agatau àteras duas versionis aundi a su pipiu ddi nant Cixireddu. Ddas apu arrangiadas unu pagheddu e aici si-dda propongu (1).

Cixireddu est unu contu de forredda, pantasiosu e disapiadau. Ddu podeus collocai in su costumu europeu dei is paristòrias. Arregordat Hänsel e Gretel de is fradis Grimm e, pruschetotu, Pollicino de Charles Perrault. Cixireddu est s’eroi, piticheddeddu, ma forti che arroca, furbu che margiani. De su doveri suu nisciunu ddu podit movi. A s’acabbada, est su cumprendòniu chi bincit sa fortza de sa bèstia. Su contu est curtzu e lestru; mancai grai a ddu matziai, fait prexeri a ddu ligi e a dd’intendi.

Su contu

1. Cixireddu fiat castiadori de bìngia. Fiat unu piciocheddu pitichededdu che unu cìxiri e comenti unu cìxiri arrumbulàt. Fiat sèmpiri in su càstiu po biri chi no essit intrau nemus a furai àxina.

2. Una dii s’acostat un’òmini a ddi pediri unu troni de àxina.

Ddi fait:
– Cixireddu, mi ddu donas unu troni de àxina?
– Nossi, dd’ant contau a troni a troni.
– E dona-mi-ndi mesu troni.
– Nossi, dd’ant contau a mesu troni a mesu troni.
– E dona-mi-ndi unu pibioni.
– Nossi, dd’ant contau a pibioni a pibioni.
– E deu insaras ti pigu e ti-nci ghetu a sa bèrtula.

E nci-ddu ghetat a sa bèrtula, ca fiat piticheddu meda.

3. Andendi andendi, Cixireddu pigat e ndi sàrtiat a foras.

Cust’òmini arribat a domu sua e narat a sa mulleri:
– Mulleri mia ponni s’àcua in sa pingiada ca portu unu cìxiri.

Cixireddu invècias no nci fiat prus.

4. Àtera dii fulanu torrat a andai.

– Cixireddu, mi-ddu donas unu troni de àxina?
– Nossi, dd’ant contau a troni a troni.
– E dona-mi-ndi mesu troni.
– Nossi, dd’ant contau a mesu troni a mesu troni.
– E dona-mi-ndi unu pibioni.
– Nossi, dd’ant contau a pibioni a pibioni.
– E deu ti-nci ghetu a sa bèrtula.
– E gheta-mi-nci a sa bèrtula.

Nci-ddu ghetat a sa bèrtula.

5. Pigada sa bia de domu, andendi andendi cust’òmini si firmat po andai de corpus.

In s’interis Cixireddu ndi sàrtiat de sa bèrtula e dda prenit de carruceddus spinosus.

Andendi andendi nanca ddu pungiant a palas, invècias fiat sa spina de cussus carruceddus.

– Oci! Mancai mi spìtzulis oi est sa tua.

Arribau a domu:

– Mulleri mia, apara sa crobi ca portu unu cìxiri.

Cudda fèmina aparat sa crobi e ndi-dd’arruint totu cuddus carruceddus.

– Custa borta puru m’at cullionau!

6. Àtera dii torrat a andai e fait sa pròpiu cosa:

– Cixireddu, mi-ddu donas unu troni de àxina?
– Nossi dd’ant contau a troni a troni.
– E dona-mi-ndi mesu troni.
– Nossi, dd’ant contau a mesu troni a mesu troni.
– E dona-mi-ndi unu pibioni.
– Nossi, dd’ant contau a pibioni a pibioni.
– E deu ti-nci ghetu a sa bèrtula!
– E gheta-mi-nci a sa bèrtula.

Nci-ddu ghetat a sa bèrtula e dd’arregollit a domu.

7. – La’, ponni sa pingiada a buddiri, ca faeus de sa bèrtula a sa pingiada.

Sa mulleri ponit a buddiri una pingiada prena de àcua e s’òmini nci bessit.

Cixireddu arrennescit a ndi bessiri de sa bèrtula e bocit a custa fèmina.

De chi dd’at morta, dda segat a arrogus e nci-dda ghetat a sa pingiada buddendi.

8. Cixireddu nanca si ponit unu schidoni a ladu de apalas e nci pesat che scuetu a crobetura. Torrat cuss’òmini.

– Ponni sa mesa mulleri mia ca su meri est torrau e inghitzaus a papai.

9. Ma sa mulleri no arrespundiat (poita ca fiat morta).

Si ghetat de cussa petza chi fiat coendi in sa pingiada e incumentzat a papai.

Cixireddu de crobetura tzèrriat:

– Papa sa petza de mulleri tua!

Custu intendit una boxi, perou sighit a papai. E cuddu in crobetura:

– Papa sa  petza de mulleri tua!

10. S’òmini si-nd’acatat.

– E tui comenti as fatu a nci pesai a ingunis?

– A balla! Mi seu postu unu schidoni a ladu de apalas, ndi seu pesau asuba de unu scannu e artziau ndi seu che unu scuetu.

– Imoi ddu fatzu deu puru diaici ti cassu e ti bòciu.

11. Pigat e ddu fait cussu puru, nci pesat asuba de unu scannu, si ponit unu schidoni apalas, ma fiat meda prus grai de Cixireddu e diaici abarrat infrissiu in su schidoni.

 

(1) Mitzas:

. http://web.tiscali.it/sangavinos2k/sardo.htm

. https://www.subiddanoesu.it/2015/05/08/su-contu-de-cixireddu/ Agostino Piano, 8 maggio 2015

. Franciscu Carlini in “Sa domu de s’orcu, Edizioni della Torre, 2011

Màginis pigadas de pixabay.

 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.